2a07:23c0:0:b001::3b90 (talk) Restored accessible formatting; restored syllable breaks in IPA; several IPA fixes; removed flags per MOS:FLAG; added Lang and Transl templates; restored sourced Russian translation of Post-Stalinist lyrics; fixed Arabic line height |
idem Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit |
||
(36 intermediate revisions by 23 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description| |
{{Short description|Soviet regional anthem}} |
||
{{Infobox anthem |
{{Infobox anthem |
||
| title = {{lang|tg|Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон |
| title = {{lang|tg|Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон}} |
||
| transcription = {{transl|tg|italic=no|Surudi |
| transcription = {{transl|tg|italic=no|Surudi milliyi JŠS Tojikiston}} |
||
| english_title = State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic |
| english_title = State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic |
||
| image = Tajik SSR Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple.svg |
| image = Tajik SSR Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple.svg |
||
Line 18: | Line 18: | ||
| successor = [[Surudi Milli]] |
| successor = [[Surudi Milli]] |
||
| sound = Anthem of the Tajikistan SSR - Гимни РСС Тоҷикистон.ogg |
| sound = Anthem of the Tajikistan SSR - Гимни РСС Тоҷикистон.ogg |
||
| sound_title = |
| sound_title = Official orchestral and choral vocal recording<ref name = "Vocal">{{Citation|last=Tajik Soviet Socialist Republic|title=Tajik Soviet Socialist Republic - National Anthem|url=https://archive.org/details/TajikSovietSocialistRepublic-NationalAnthem|access-date=2018-07-30}}</ref> |
||
}} |
}} |
||
{{Listen |
{{Listen |
||
| type = music |
|||
| filename = Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic (Instrumental).ogg |
| filename = Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic (Instrumental).ogg |
||
| title = |
| title = 1968 official band instrumental recording |
||
| description = Performed by the [[Central Military Band of the Ministry of Defense of Russia|Brass Band of the Ministry of Defence of the USSR]] |
|||
}} |
}} |
||
The ''' |
The '''State Anthem of the Tajik SSR'''{{efn|{{lang-tg|Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон|Surudi milliyi JŠS Tojikiston}}}} was the regional anthem of the [[Tajik Soviet Socialist Republic]], a [[Republics of the Soviet Union|constituent republic]] of the [[Soviet Union]], adopted in 1946. After the [[dissolution of the Soviet Union]] in 1991, this anthem was still in use until 1994<ref name="cultin"/><ref>{{Cite book |last1=Ануфриев |first1=Александр |url=https://books.google.com/books?id=rlPfAwAAQBAJ&dq=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD+%D0%A2%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9+%D0%A1%D0%A1%D0%A0&pg=PT344 |title=Ладья у переправы |last2=авторов |first2=Коллектив |date=2022-05-15 |publisher=Litres |isbn=978-5-457-61380-5 |language=ru}}</ref> when [[Tajikistan]] adopted a [[Surudi Milli|new anthem]] with different lyrics but retained the same melody.<ref>[https://books.google.com/books?id=I4AZDMbwU7oC&dq=7+september+1994+tajikistan+anthem&pg=PA709 Tadzhikistan Legal Texts:The Foundations of Civic Accord and a Market Economy]</ref> |
||
==Background== |
==Background== |
||
The anthem was used between 1946 and 1994. The music was composed by [[Suleiman Yudakov]], and the lyrics were written by [[Abolqasem Lahouti]]. The melody is preserved in "[[Surudi Milli]]", the current national anthem of Tajikistan |
The anthem was used between 1946 and 1994. The music was composed by [[Suleiman Yudakov]], and the lyrics were written by [[Abolqasem Lahouti]]. The melody is preserved in "[[Surudi Milli]]", the current national anthem of Tajikistan, with different lyrics. In 1977, the lyrics were changed to remove mentions of [[Joseph Stalin]]. This is the version presented here for the Tajik stanzas, but the Russian version given here is the old one.<ref name="NationalAnthems.info">{{Cite web|url=http://www.nationalanthems.info/tj-ssr.htm|title=Tajikistan (1946-1994)|date=2013-04-27|work=nationalanthems.info|access-date=2018-07-30|language=en-US}}</ref> |
||
Unlike other former Soviet states like [[Anthem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic|Belarus]], [[Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic|Kazakhstan]] and [[Anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic|Uzbekistan]] that appropriated their old Soviet-era regional anthems as national ones but did so without the Soviet lyrics, Tajikistan retained the Soviet lyrics for a time before replacing them in 1994.<ref name="NationalAnthems.info"/> |
Unlike other former Soviet states like [[Anthem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic|Belarus]], [[Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic|Kazakhstan]] and [[Anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic|Uzbekistan]] that appropriated their old Soviet-era regional anthems as national ones but did so without the Soviet lyrics, Tajikistan retained the Soviet lyrics for a time before replacing them in 1994.<ref name="NationalAnthems.info"/> |
||
Line 34: | Line 37: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
=== |
===1977 version=== |
||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" |
||
![[Tajik language|Tajik]] original ([[Tajik alphabet#Cyrillic|Cyrillic script]])<ref name="asiaplus"/><ref name="cultin">[http://www.cultin.ru/singles-gimn-tadzhikskojj-ssr Гимн Таджикской ССР |
![[Tajik language|Tajik]] original ([[Tajik alphabet#Cyrillic|Cyrillic script]])<ref name="asiaplus"/><ref name="cultin">[http://www.cultin.ru/singles-gimn-tadzhikskojj-ssr Гимн Таджикской ССР]. ''Cultin.ru''.</ref><ref>{{cite web | url=https://archive.org/details/TajikSovietSocialistRepublic-NationalAnthem | title=Tajik Soviet Socialist Republic - National Anthem }}</ref> |
||
!Tajik [[Tajik alphabet#Persian alphabet|Perso-Arabic script]]<ref name="cultin"/><br>{{small|(then banned)}} |
!Tajik [[Tajik alphabet#Persian alphabet|Perso-Arabic script]]<ref name="cultin"/><br>{{small|(then banned)}} |
||
!Tajik [[Tajik alphabet#Latin|Latin script]]<br> |
!Tajik [[Tajik alphabet#Latin|Latin script]]<br> |
||
! |
![[International Phonetic Alphabet|IPA]] transcription{{efn|name=tg|See [[Help:IPA/Persian]] and [[Tajik phonology]].}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
||
|<poem>{{lang|tg|Чу дасти Рус мадад намуд, |
|<poem>{{lang|tg|Чу дасти Рус мадад намуд, |
||
Line 78: | Line 79: | ||
شعار ما دهد صدا |
شعار ما دهد صدا |
||
.برابری، برادری میان |
.برابری، برادری میان خلق ما |
||
،ز خاندان ما كسی نمیشود جدا |
،ز خاندان ما كسی نمیشود جدا |
||
يگانگی را به خود سپر كنیم |
|||
،به سوی فتح كمونیزم سفر كنیم، سفر كنیم |
،به سوی فتح كمونیزم سفر كنیم، سفر كنیم |
||
.زنده باد ملك ما، خلق ما، اتحاد ما}}</poem> |
.زنده باد ملك ما، خلق ما، اتحاد ما}}</poem> |
||
|<poem>{{transl|tg|italic=no| |
|<poem>{{transl|tg|italic=no|Ču dasti Rus madad namud, |
||
Barodariyi xalqi Sovet ustuvor šud, |
|||
sitorayi hayoti mo šarorabor šud. |
|||
sitoraji hajoti mo şaroraʙor şud. |
|||
Guzaštahoyi puriftixori mo |
|||
Ba jilva omadandu dar diyori mo, diyori mo |
|||
Mustaqil davlati |
Mustaqil davlati Tojikon barqaror šud. |
||
Ba holi |
Ba holi tab daruni šab |
||
Sadoyi rakdi dakvati Lenin faro rasid |
|||
Zi |
Zi barqi bayraqaš siyohiyi sitam parid |
||
Saodati |
Saodati jovidon dar in zamin |
||
Zi |
Zi partiya ba mo rasid, ba partiya sad ofarin |
||
Mardu ozoda moro |
Mardu ozoda moro čunin ū biparvarid. |
||
Šiori mo dihad sado: |
|||
Barobarī, barodarī miyoni xalqi mo. |
|||
Zi xonadoni mo kase |
Zi xonadoni mo kase namešavad judo, |
||
Yagonagiro ba xud sipar kunem |
|||
Ba |
Ba sūyi fathi Kommunizm safar kunem, safar kunem, |
||
Zinda |
Zinda bod mulki mo, xalqi mo, Ittihodi mo.}}</poem> |
||
|<poem>[ |
|<poem>[t͡ʃʰu ˈdas.tʰɪ rus ǀ mɐ.ˈdad nɐ.ˈmud ǀ] |
||
[ |
[bɐ.ɾɔ.dɐ.ˈɾi.(j)ɪ χɐl.ˈqʰɪ sɔ.ˈʋetʰ ʊs.tʰʊ.ˈʋɔɾ ʃʊd ǀ] |
||
[sɪ. |
[sɪ.tʰɔ.ˈɾa.(j)ɪ hɐ.ˈjɔ.tʰɪ mɔ ʃɐ.ɾɔ.ɾɐ.ˈbɔɾ ʃʊd ǁ] |
||
[gʊ. |
[gʊ.zɐʃ.tʰɐ.ˈhɔ.(j)ɪ pʰʊ.ɾɪf.tʰɪ.ˈχɔ.ɾɪ mɔ ǀ] |
||
[ |
[bɐ d͡ʒɪl.ˈʋa ɔ.mɐ.ˈdan.d‿ʊ dɐɾ dɪ.ˈjɔ.ɾɪ mɔ ǀ dɪ.ˈjɔ.ɾɪ mɔ ǀ] |
||
[mʊs. |
[mʊs.tʰɐ.ˈqʰɪl dɐʋ.ˈla.tʰɪ tʰɔ.d͡ʒi.ˈkʰɔn bɐɾ.qʰɐ.ˈɾɔɾ ʃʊd ǁ] |
||
[ |
[bɐ ˈhɔ.lɪ tʰɐb ǀ dɐ.ˈɾu.nɪ ʃɐb ǀ] |
||
[ |
[sɐ.ˈdɔ.(j)ɪ ˈraʔ.dɪ dɐʔ.ˈʋa.tʰɪ ˈle.nin fɐ.ˈɾɔ rɐ.ˈsid ǀ] |
||
[zɪ |
[zɪ ˈbaɾ.qʰɪ bɐj.ɾɐ.ˈqʰaʃ sɪ.jɔ.ˈhi.(j)ɪ sɪ.ˈtʰam pʰɐ.ˈɾid ǀ] |
||
[ |
[sɐ.ʔɔ.ˈda.tʰɪ d͡ʒɔ.ʋɪ.ˈdɔn dɐɾ in zɐ.ˈmin ǁ] |
||
[zɪ |
[zɪ ˈpʰaɾ.tʰi.jɐ bɐ mɔ rɐ.ˈsid ǀ bɐ ˈpʰaɾ.tʰi.jɐ sɐd ɔ.fɐ.ˈɾin ǀ] |
||
[ |
[ˈmaɾ.dʊ ɔ.zɔ.ˈda ˈmɔ.ɾɔ t͡ʃʰʊ.ˈni.n‿ɵ ˈbɪ.pʰɐɾ.ʋɐ.ɾid ǁ] |
||
[ʃɪ. |
[ʃɪ.ˈʔɔ.ɾɪ mɔ ǀ dɪ.ˈhad sɐ.ˈdɔ ǀ] |
||
[ |
[bɐ.ɾɔ.bɐ.ˈɾi bɐ.ɾɔ.dɐ.ˈɾi mɪ.ˈjɔ.nɪ ˈχal.qʰɪ mɔ ǀ] |
||
[zɪ |
[zɪ χɔ.nɐ.ˈdɔ.nɪ mɔ kʰɐ.ˈse nɐ.ˌme.ʃɐ.ˈʋad d͡ʒʊ.ˈdɔ ǀ] |
||
[ |
[jɐ.gɔ.nɐ.ˈgi.ɾɔ bɐ χud sɪ.ˈpʰaɾ ˈkʰʊ.nem ‖] |
||
[bɐ sɵ.(j)ɪ ˈfa.tʰɪ kʰɔ.mu.ˈnizm sɐ.ˈfaɾ ˈkʰʊ.nem ǀ sɐ.ˈfaɾ ˈkʰʊ.nem ǀ] |
|||
[ba sɵː.jɪ fa.tʰhɪ kʰɔːm.muː.niːzm {{!}} sa.faɾ kʰʊ.neːm {{!}} sa.faɾ kʰʊ.neːm {{!}}] |
|||
[zɪn. |
[zɪn.ˈda bɔd ˈmʊl.kʰɪ mɔ ǀ ˈχal.qʰɪ mɔ ǀ ɪ.tʰɪ.ˈhɔː.dɪ mɔ ‖]</poem> |
||
|} |
|||
⚫ | |||
Образовалось братство советского народа. |
|||
Просветилась звезда нашей жизни |
|||
Наше славное прошлое |
|||
Пришел к видению и на нашей земле, на нашей земле |
|||
Создано независимое государство таджиков. |
|||
{|class="cellpadding" |
|||
Лихорадка в ночи |
|||
⚫ | |||
Ленина, штурмовали |
|||
⚫ | |||
От света его флага тьма угнетения исчезла |
|||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|||
Вечное процветание на этой Земле |
|||
⚫ | |||
Был доставлен к нам с партии, Молодец с партией |
|||
В семью могучую слила советский весь народ. |
|||
Это благородный человек, вырастивший нас такими новыми |
|||
Над нами новая судьба в лучах зари встаёт. |
|||
Мы древней доблестью вновь сердца зажгли, |
|||
Наш девиз поднимется |
|||
Повсюду слава гремит родной земли, родной земли. |
|||
Равенство, братство среди нашего народа |
|||
В государстве таджикском таджик воле гимн поёт. |
|||
Из нашей семьи никто не останется в стороне |
|||
Мы сделаем щит единства, |
|||
Под игом тьмы томились мы. |
|||
Мы идем к победе над коммунизмом, мы идем дальше. |
|||
Но грянул громом благодатным Ленина призыв, |
|||
Да здравствует наша земля, наш народ, наш союз.}}</poem> |
|||
Багряной молнией сверкнуло знамя, тьму пронзив. |
|||
Счастливый день, вольный труд, стальную мощь |
|||
Нам партия-мать несёт, любимый вождь, любимый вождь. |
|||
Нас растила она, в трудах и в битвах закалив. |
|||
Велим сынам, подобно нам, |
|||
Крепить народов братство, наш святой советский строй, |
|||
И верность вечную хранить семье своей большой. |
|||
Единство стало нам вековым щитом. |
|||
И коммунизм на земле мы возведём, мы возведём. |
|||
Век живи, милый край, век живи, наш Союз родной!}}</poem> |
|||
|<poem>When Russia's hand supported us, |
|<poem>When Russia's hand supported us, |
||
The guild of the Soviet folk was created, |
The guild of the Soviet folk was created, |
||
Line 154: | Line 161: | ||
From the glow of his flag, there the dark oppression went |
From the glow of his flag, there the dark oppression went |
||
The eternal happiness that lieth upon this Earth |
The eternal happiness that lieth upon this Earth |
||
Was delivered to us from the Party of hundred creations, |
Was delivered to us from the Party of hundred creations, |
||
Like a father who fought for and nurtured us anew. |
Like a father who fought for and nurtured us anew. |
||
Line 165: | Line 172: | ||
|} |
|} |
||
=== |
===1946 version=== |
||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" |
||
!Tajik original (Cyrillic script)<ref name="asiaplus">{{cite web|url=https://www.asiaplustj.info/ru/news/tajikistan/society/20181115/gimn-bez-stalina-kakim-on-bil-gimn-sovetskogo-tadzhikistana|title=Гимн без Сталина. Трансформация гимна Советского Таджикистана|date=2018-11-15|website=Asia-Plus}}</ref> |
!Tajik original ([[Cyrillic script]])<ref name="asiaplus">{{cite web|url=https://www.asiaplustj.info/ru/news/tajikistan/society/20181115/gimn-bez-stalina-kakim-on-bil-gimn-sovetskogo-tadzhikistana|title=Гимн без Сталина. Трансформация гимна Советского Таджикистана|date=2018-11-15|website=Asia-Plus}}</ref> |
||
!Tajik Perso-Arabic script<br>{{small|(then banned)}} |
!Tajik [[Perso-Arabic script]]<br>{{small|(then banned)}} |
||
!Tajik Latin script |
!Tajik [[Latin script]] |
||
![[International Phonetic Alphabet|IPA]] transcription |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
||
|<poem>{{lang|tg|Чу дасти |
|<poem>{{lang|tg|Чу дасти рус мадад намуд, |
||
бародарии халқи Совет устувор шуд, |
бародарии халқи Совет устувор шуд, |
||
ситораи ҳаёти мо шарорабор шуд. |
ситораи ҳаёти мо шарорабор шуд. |
||
Гузаштаҳои пурифтихори мо |
Гузаштаҳои пурифтихори мо |
||
ба ҷилва омаданду дар диёри мо, диёри мо |
ба ҷилва омаданду дар диёри мо, диёри мо |
||
Мустақил давлати |
Мустақил давлати тоҷикон барқарор шуд. |
||
Ба ҳоли таб даруни шаб |
Ба ҳоли таб даруни шаб |
||
Садои раъди |
Садои раъди давъати Ленин ба мо расид |
||
Зи барқи байрақаш сиёҳии ситам парид |
Зи барқи байрақаш сиёҳии ситам парид |
||
Саодати ҷовидон дар ин замин |
Саодати ҷовидон дар ин замин |
||
Line 189: | Line 195: | ||
Ба расми мо, зи насли мо |
Ба расми мо, зи насли мо |
||
Касе намедихад амон бо хасми беҳаё. |
Касе намедихад амон бо хасми беҳаё. |
||
Аз иттиҳоди |
Аз иттиҳоди советӣ намешавад ҷудо |
||
Ягонагиро ба худ сипар кунем, |
Ягонагиро ба худ сипар кунем, |
||
Ба душманон ҳамеша мо зафар кунем зафар кунем |
Ба душманон ҳамеша мо зафар кунем, зафар кунем, |
||
Зинда бод мулки мо, насли мо, иттиҳоди мо.}}</poem> |
Зинда бод мулки мо, насли мо, иттиҳоди мо.}}</poem> |
||
|<poem dir="rtl" style="line-height:1.52em;" lang=tg-arab>{{lang|tg-arab|،چو دست روس مدد نمود |
|<poem dir="rtl" style="line-height:1.52em;" lang=tg-arab>{{lang|tg-arab|،چو دست روس مدد نمود |
||
Line 213: | Line 219: | ||
،به دشمنان همیشه ما ظفر کنیم ظفر کنیم |
،به دشمنان همیشه ما ظفر کنیم ظفر کنیم |
||
.زنده باد ملک ما، نسل ما، اتحاد ما}}</poem> |
.زنده باد ملک ما، نسل ما، اتحاد ما}}</poem> |
||
|<poem>{{transl|tg|italic=no| |
|<poem>{{transl|tg|italic=no|Ču dasti rus madad namud, |
||
Barodariyi xalqi Sovet ustuvor šud, |
|||
sitorayi hayoti mo šarorabor šud. |
|||
sitoraji hajoti mo şaroraʙor şud. |
|||
Guzaštahoyi puriftixori mo |
|||
Ba jilva omadandu dar diyori mo, diyori mo |
|||
Mustaqil davlati |
Mustaqil davlati tojikon barqaror šud. |
||
Ba holi |
Ba holi tab daruni šab |
||
Sadoyi rakdi dakvati Lenin ba mo rasid |
|||
Zi |
Zi barqi bayraqaš siyohiyi sitam parid |
||
Saodati |
Saodati jovidon dar in zamin |
||
Dar in zamon ba mo rasid |
Dar in zamon ba mo rasid azi Stalin azi Stalin |
||
Mardu ozoda moro |
Mardu ozoda moro čunin ū biparvarid. |
||
Ba rasmi mo, zi nasli mo |
Ba rasmi mo, zi nasli mo |
||
Kase namedixad amon |
Kase namedixad amon bo xasmi behayo. |
||
Az ittihodi |
Az ittihodi sovetī namešavad judo |
||
Yagonagiro ba xud sipar kunem, |
|||
Ba |
Ba dušmanon hameša mo zafar kunem, zafar kunem, |
||
Zinda |
Zinda bod mulki mo, nasli mo, ittihodi mo.}}</poem> |
||
|<poem>[t͡ʃʰu ˈdas.tʰɪ rus ǀ mɐ.ˈdad nɐ.ˈmud ǀ] |
|||
[bɐ.ɾɔ.dɐ.ˈɾi.(j)ɪ χɐl.ˈqʰɪ sɔ.ˈʋetʰ ʊs.tʰʊ.ˈʋɔɾ ʃʊd ǀ] |
|||
[sɪ.tʰɔ.ˈɾa.(j)ɪ hɐ.ˈjɔ.tʰɪ mɔ ʃɐ.ɾɔ.ɾɐ.ˈbɔɾ ʃʊd ǁ] |
|||
[gʊ.zɐʃ.tʰɐ.ˈhɔ.(j)ɪ pʰʊ.ɾɪf.tʰɪ.ˈχɔ.ɾɪ mɔ ǀ] |
|||
[bɐ d͡ʒɪl.ˈʋa ɔ.mɐ.ˈdan.d‿ʊ dɐɾ dɪ.ˈjɔ.ɾɪ mɔ ǀ dɪ.ˈjɔ.ɾɪ mɔ ǀ] |
|||
[mʊs.tʰɐ.ˈqʰɪl dɐʋ.ˈla.tʰɪ tʰɔ.d͡ʒi.ˈkʰɔn bɐɾ.qʰɐ.ˈɾɔɾ ʃʊd ǁ] |
|||
[bɐ ˈhɔ.lɪ tʰɐb ǀ dɐ.ˈɾu.nɪ ʃɐb ǀ] |
|||
[sɐ.ˈdɔ.(j)ɪ ˈraʔ.dɪ dɐʔ.ˈʋa.tʰɪ ˈle.nin fɐ.ˈɾɔ rɐ.ˈsid ǀ] |
|||
[zɪ ˈbaɾ.qʰɪ bɐj.ɾɐ.ˈqʰaʃ sɪ.jɔ.ˈhi.(j)ɪ sɪ.ˈtʰam pʰɐ.ˈɾid ǀ] |
|||
[sɐ.ʔɔ.ˈda.tʰɪ d͡ʒɔ.ʋɪ.ˈdɔn dɐɾ in zɐ.ˈmin ǁ] |
|||
[dɐɾ in zɐ.ˈmɔn bɐ mɔ rɐ.ˈsid ɐ.ˈzi‿s.ta.lin ǀ ɐ.ˈzi‿s.ta.lin ǀ] |
|||
[ˈmaɾ.dʊ ɔ.zɔ.ˈda ˈmɔ.ɾɔ t͡ʃʰʊ.ˈni.n‿ɵ ˈbɪ.pʰɐɾ.ʋɐ.ɾid ǁ] |
|||
[bɐ ˈras.mɪ mɔ ǀ zɪ ˈnas.lɪ mɔ ǀ] |
|||
[kʰɐ.ˈse nɐ.ˌme.dɪ.ˈχad ɐ.ˈmɔn bɔ ˈχas.mɪ be.hɐ.ˈjɔ ǀ] |
|||
[ɐz ɪ.tʰɪ.ˈhɔː.dɪ sɔ.ˈʋe.tɪ nɐ.ˌme.ʃɐ.ˈʋad d͡ʒʊ.ˈdɔ ǀ] |
|||
[jɐ.gɔ.nɐ.ˈgi.ɾɔ bɐ χud sɪ.ˈpʰaɾ ˈkʰʊ.nem ‖] |
|||
[bɐ dʊʃ.mɐ.ˈnɔn ˈha.me.ʃɐ mɔ ǀ zɐ.ˈfaɾ ˈkʰʊ.nem ǀ zɐ.ˈfäɾ ˈkʰʊ.nem ǀ] |
|||
[zɪn.ˈda bɔd ˈnas.lɪ mɔ ǀ ˈχal.qʰɪ mɔ ǀ ɪ.tʰɪ.ˈhɔː.dɪ mɔ ‖]</poem> |
|||
|} |
|||
{|class="cellpadding" |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|||
|<poem>{{lang|ru|Руси рука на все века |
|<poem>{{lang|ru|Руси рука на все века |
||
В семью могучую слила Советский весь народ. |
В семью могучую слила Советский весь народ. |
||
Line 286: | Line 317: | ||
* [http://www.nationalanthems.info/tj-ssr.mid MIDI file]{{dead link|date=October 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} |
* [http://www.nationalanthems.info/tj-ssr.mid MIDI file]{{dead link|date=October 2016 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} |
||
* [http://marxists.org/history/ussr/sounds/mp3/anthems/Tajikistan.mp3 Vocal recording in MP3 format] |
* [http://marxists.org/history/ussr/sounds/mp3/anthems/Tajikistan.mp3 Vocal recording in MP3 format] |
||
* [http://david.national-anthems.net/tj-ssr.htm Lyrics - nationalanthems.info] |
* [http://david.national-anthems.net/tj-ssr.htm Lyrics - nationalanthems.info] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071005012859/http://david.national-anthems.net/tj-ssr.htm |date=2007-10-05 }} |
||
* [https://www.youtube.com/watch?v=C6MuCTMJNjc (1946-1953 version)] |
|||
{{Anthems of the Soviet Republics}} |
{{Anthems of the Soviet Republics}} |
||
Line 293: | Line 326: | ||
[[Category:Anthems of the Republics of the Soviet Union|Tajik SSR]] |
[[Category:Anthems of the Republics of the Soviet Union|Tajik SSR]] |
||
[[Category:National symbols of Tajikistan]] |
[[Category:National symbols of Tajikistan]] |
||
[[Category: |
[[Category:Music of Tajikistan]] |
||
[[Category:Tajik Soviet Socialist Republic]] |
[[Category:Tajik Soviet Socialist Republic]] |
||
[[Category: |
[[Category:Compositions in A minor]] |
Latest revision as of 01:24, 23 May 2024
English: State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic | |
---|---|
Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон | |
![]() | |
Former regional anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic Former national anthem of Tajikistan[a] | |
Lyrics | Abolqasem Lahouti |
Music | Suleiman Yudakov, 1946 |
Adopted | 1946 |
Readopted | 1991(without lyrics) |
Relinquished | 1991(with lyrics) September 1994 (music only) |
Succeeded by | Surudi Milli |
Audio sample | |
Official orchestral and choral vocal recording[1] |
The State Anthem of the Tajik SSR[b] was the regional anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic, a constituent republic of the Soviet Union, adopted in 1946. After the dissolution of the Soviet Union in 1991, this anthem was still in use until 1994[2][3] when Tajikistan adopted a new anthem with different lyrics but retained the same melody.[4]
Background
The anthem was used between 1946 and 1994. The music was composed by Suleiman Yudakov, and the lyrics were written by Abolqasem Lahouti. The melody is preserved in "Surudi Milli", the current national anthem of Tajikistan, with different lyrics. In 1977, the lyrics were changed to remove mentions of Joseph Stalin. This is the version presented here for the Tajik stanzas, but the Russian version given here is the old one.[5]
Unlike other former Soviet states like Belarus, Kazakhstan and Uzbekistan that appropriated their old Soviet-era regional anthems as national ones but did so without the Soviet lyrics, Tajikistan retained the Soviet lyrics for a time before replacing them in 1994.[5]
It is also one of the nine countries to continuously use their Soviet-era anthems; the other eight being Uzbekistan, Russia (since 2000), Kazakhstan (until 2006), Turkmenistan (until 1996), Belarus, Kyrgyzstan (until 1992), Azerbaijan (until 1992), Ukraine (until 1992).
Lyrics
1977 version
Tajik original (Cyrillic script)[6][2][7] | Tajik Perso-Arabic script[2] (then banned) |
Tajik Latin script |
IPA transcription[c] |
---|---|---|---|
Чу дасти Рус мадад намуд, |
،چو دست روس مدد نمود |
Ču dasti Rus madad namud, |
[t͡ʃʰu ˈdas.tʰɪ rus ǀ mɐ.ˈdad nɐ.ˈmud ǀ] |
Russian version[2][8] | English version |
---|---|
Руси рука на все века |
When Russia's hand supported us, |
1946 version
Tajik original (Cyrillic script)[6] | Tajik Perso-Arabic script (then banned) |
Tajik Latin script | IPA transcription |
---|---|---|---|
Чу дасти рус мадад намуд, |
،چو دست روس مدد نمود |
Ču dasti rus madad namud, |
[t͡ʃʰu ˈdas.tʰɪ rus ǀ mɐ.ˈdad nɐ.ˈmud ǀ] |
Russian version[6][2][9] | English version |
---|---|
Руси рука на все века |
When Russia's hand supported us, |
Notes
- ^ Without lyrics.
- ^ Tajik: Суруди миллии ҶШС Тоҷикистон, romanized: Surudi milliyi JŠS Tojikiston
- ^ See Help:IPA/Persian and Tajik phonology.
References
- ^ Tajik Soviet Socialist Republic, Tajik Soviet Socialist Republic - National Anthem, retrieved 2018-07-30
- ^ a b c d e Гимн Таджикской ССР. Cultin.ru.
- ^ Ануфриев, Александр; авторов, Коллектив (2022-05-15). Ладья у переправы (in Russian). Litres. ISBN 978-5-457-61380-5.
- ^ Tadzhikistan Legal Texts:The Foundations of Civic Accord and a Market Economy
- ^ a b "Tajikistan (1946-1994)". nationalanthems.info. 2013-04-27. Retrieved 2018-07-30.
- ^ a b c "Гимн без Сталина. Трансформация гимна Советского Таджикистана". Asia-Plus. 2018-11-15.
- ^ "Tajik Soviet Socialist Republic - National Anthem".
- ^ Гимн Таджикской ССР. SovMusic.ru.
- ^ Гимн Таджикской ССР. SovMusic.ru.
External links
- Instrumental recording in MP3 format (Full version)
- Instrumental recording in MP3 format (Short version)
- MIDI file[permanent dead link]
- Vocal recording in MP3 format
- Lyrics - nationalanthems.info Archived 2007-10-05 at the Wayback Machine
- (1946-1953 version)